Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Met Barran
17 novembre 2008

POEMES -OU PRETENDUS TELS

Voici trois poèmes -ou prétendus tels- de Jaume Queralt, non-auteur de l'obscène littéraire nordacatalane, trois textes brefs, donnés en catalan (si l'on veut!) et versés en français (cela ne fait aucun doute) par Renada Laura Portet, une grande dame des lettres, ici remerciée.

1)

(CUCS): Tu també/de l'Arbre/preferiràs el fullam/ a les seves arrels/ car és en ell/on s'encanta l'Ocell/i diu/ llegendes al vent.

(ASTICOTS): Toi aussi/ de l'Arbre/ tu préferera le feuillage/à ses racines, /car c'est en lui/ que l'Oiseau, heureux et émerveillée/ raconte/ des légendes au vent.

2)

(MAPA INVISIBLE): Escollí la llengua/ més minoritàriaminoritària/ i les seves lletres gairebé anònimes/ que ells pensen mortes./ L'escollí/ no com a màscara/ni tampoc com una deserció/ mes com un aixoplucaixopluc/ en contra del sorollós i altiu/ Imperi.//Escollí la llengua /més minoritàriaminoritària/ per a fer un mapa invisible/ amb el riu/ de la insubordinació/ i esgrimant-me/contra les grapes de l'Imperi.

(CARTE INVISIBLE): J'ai choisi la langue/ la plus minoritaire/ et ses lettres presque anonymes/ qu'ils pensent mortes./ Je l'ai choisie/ non comme un masque/ ni comme une désertion/ mais comme un abri/ contre le bruyant et orgueilleux/ Empire.//J'ai choisi la langue/ la plus minoritaire/ pour faire une carte invisible/ avec le fleuve/ de l'insubordination/ tout en me débattant contre les serres de l'Empire."

3)

(MORO I INCA): He nodrit molt d'hora,/ fill de moro i d'inca, / un odi extrem/ contra els qui volien/programar-me la marxa,// els qui volíen/ amb veu forta/ i mà amanyagadora/ indicar-me/ les comarques/ que havia de travessar/ els refugis on em calia descansar/ l'aigua de la jornada, i també el vi.// He comptat/ mai debatut/ el temps al meu ritme,//trescant sense bagatge/ ni barret.

(MAURE ET INCA): J'ai nourri de très bonne heure/ fils d'un Maure et d'une Inca/ une haine extrême/ contre ceux qui voulaient,/ programmer un chemin,// ceux qui voulaient / à voix forte/ et main caressante/ m'indiquer/ les régions/ que je devais traverser/ les refuges où je devais me reposer/ et l'eau que je devais boire, et le vin.// J'ai compté/ mais sans en débattre jamais/ le temps à mon rythme//allant mon chemin sans bagage/ ni chapeau.

Envoyé par JANMY le découvreur du manuscrit, sur une table du Crescendo du Haut-Vernet.

Publicité
Publicité
Commentaires
Met Barran
Publicité
Archives
Publicité