Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Met Barran
24 mai 2014

Les troubadours de Michel Adroher

Si vous aimez la poésie, le moyen-âge, les troubadours et leur langue, vous avez sans doute déjà dans votre bibliothèque le remarquable ouvrage de Michel Adroher  sur "Les troubadours roussillonnais" (XII°-XIII° siècles), dédié "A la memòria de Jordi Barre i Jordi Pere Cerda". Michel Adroher est roussillonnais, universitaire, et brillant. Mais, surtout, c'est un amoureux des textes, décryptés dans leur contexte pour autant que ce contexte soit lui-même éclairé de documents, lus avec une tranquillité savante et non troussés à la pousse-toi de là que je m'y mette, non avec cette tranquillité savante que facilite une sensibilité, entre coeur et raison, des décryptés et lus, qu'il nous restitue en français grâce à une intelligence vif argent documentée, pertinente qui ne se satisfait ni l'éclat moderniste ni d'un facile ésotérisme et puise à la belle musique des sons. Nous essayons de dire que tout dans "Les troubadours roussillonnais" de Michel Adroher livre superbement édité par les "Publications de L'Olivier"1 tout est d'une même "substantifique moelle". Ce tout que composent les trois chapitres successifs (comme trois volets d'un retable): Les troubadours roussillonnais et leur temps, Textes et musiques, Étude sur la poésie des troubadours roussillonnais. On dira que c'est un livre savant. Mais si par ce terme on veut signifier difficile d'accès à de nombreux lecteurs, on se trompe assez, car l'auteur, en bon pédagogue, maître de sa matière et de  ses objectifs, intéressant et passionné, leur fournit tout...ou presque tout... ce qu'il faut connaître pour pénétrer (voir: "asag", "senhal", "midons") et avancer,  à l'aise, dans cette extraordinaire collection de paysages d'un autre temps et surtout visiter un panthéon de poètes majeurs de leur temps. Quel merveilleux guide que ce Michel Adroher. Voyez: Des repères chronologiques, des cartes, des arbres généalogiques, un glossaire des termes littéraires, un répertoire alphabétique des noms de personnes (troubadours, joglars et autres). On a rarement eu un tel "care" de ses lecteurs. Même l'occitan y paraît moins trapu à celui qui n'en sait que quatre gouttes.  C'est que notre auteur, qui se sent bien - il est si heureux- dans son sujet, veut partager avec eux le moindre ses états, agréments ou blâmes la "belha dompna". En cela, il fait une oeuvre souverainement utile, nous plongeant dans le monde de la science et de l'art, et tenant à notre confort visuel et linguistique autant qu'intellectuel et émotionnel avec neuf superbes illustrations couleurs de pièces d'archives (comme cette peinture représentant "Le massacre des habitants d'Elne par les troupes de Philippe III le Hardi le 25 mai 1285") et des traductions en français de chansons complètes ou d'extraits. L'auteur, mais si c'est comme dans un roman, nous prend, nous entraîne et nous réjouit par des leçons qui lui vaudront, certainement, quelques "lauzengiers" mais dont lui sauront gré tous ceux que n'ont jamais abandonné le "dolz desirs amoros" ainsi que "las beutatz e.ls ensenhamens/ e. la cortezia". "Fin'amor" et "amor de lohn"...Dans les pages du livre: Berenguer de Palol, Alphonse II, Guillem de Cabestany, Pons d'Ortaffà, Formit de Perpinyà, Ramon de Rosselló, El Capellà de Bolquera, Joan de Castellnou...Oui, Monsieur Adroher des "joyaux lyriques". On ne nous croira sans doute pas si nous déclarons que le professeur Michel Adroher nous offre-là un livre charmant et pourtant qui se l'est procuré, qui l'a caressé dans ses mains, qui l'a ouvert et feuilleté, qui en a lu (à haute et muette voix) plusieurs pages sait qu'il peut plus s'en distraire et s'en éloigner, qu'il lui faut retourner se remettre au plaisir d'une "cobla" ou d'une "tornada". La seule chose que l'on pourrait regretter, mais de cette absence Michel Adroher n'est point coupable, c'est l'absence d'une femme troubadour...o pardon..."trobaïritz. Mais ce regret ne tient pas longtemps si l'on veut bien se souvenir que la chanteuse roussillonnaise Gisela Bellsolà, qui tant a servi la poésie médiévale, les troubadours en général et Berenguer de Palol en particulier (en enregistrant il n'y a guère un CD "Amb la fresca clardat" de toutes ses chansons notées musicalement) a été associée, avec Michel Maldonado du groupe Saurimonda, a transcrire pour le livre les notes de Berenguer de Palol. Terminons en disant que ce "coup de maître" est avantageusement préfacé (en catalan et français) par une spécialiste en la matière Lola Badia, de l'Université de Barcelone, que le livre est rédigé en français. Si un tel livre était couronné par un grand prix, ce ne serait que justice. Ce n'est pas du patrimoine pour carnaval touristique!

Amat Lauzeta

1. Publications de l'Olivier, 2, rue Théodore-guiter-66370 Pézilla-la-Rivière.

xxx

Publicité
Publicité
Commentaires
D
En réalité c'est un charlatan, un escroque et un agresseur sexuel.
Répondre
Met Barran
Publicité
Archives
Publicité